Ganz ehrlich? ich bekam nen lachflash.Ja, der ist auch ganz nett, aber bei Kefka wirkt einfach der Satz mit der gesamten Szenerie so zusammen, dass man automatisch mindestens schmunzeln muss.
Es kommt mir aber recht schlecht gemacht vor '_'Ich sagte ja auch "mindestens". Was soll ich dazu sagen? Mich stören diese Kleinigkeiten nicht, ob das nun "Nachtleuchten" oder "Onkel Golbis Todesblitzis" heißt ist doch recht egal.
Was willst du bei einem Nervengift anderes erwarten? x'DWieso lösst Alkohl, bei manchen Menschen einfach ihre Moral auf D:
Die Beschwerden über die Übersetzung gab's auch schon bei FFX, wo die Entwickler 'I love you' angeblich mit 'Danke' übersetzt hätten. Die deutsche FF-Fangemeinde tobte jedenfalls, bis sie dann gemerkt haben, dass es im japanischen Original 'Arigato' heißt.. Was steht denn so im Handbuch von Dissidia? xp
Hast du btw. schon Dissidia, Gunni? :3 Ich hab's irgendwie verpennt, sollte ich demnächst mal nachholen, mir das zu kaufen. xp
Forensoftware: Burning Board®, entwickelt von WoltLab® GmbH
Forum online seit 16 Jahren, 5 Monaten, 17 Tagen und 19 Stunden