Du bist nicht angemeldet.

Kuja

Dr. Peace

  • »Kuja« ist männlich
  • »Kuja« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 244

Wohnort: Baden

Beruf: angehender Erzieher

  • Private Nachricht senden

1

10.09.2009, 13:03

Erste Meinungen zum Eu Dissidia

So, euer Kuja hat sich nun kannp eine Woche drangesetzt und für euch FFD durchgezockt, hat alle charas und jeden Storymode beendet hier mal ein kleines Feedback von mir.
Gameplay: Recht gut gemacht, Punkte sammeln und diese dann einsetzen um den gegnern zu Schaden.
Story: 10 Main Story Geschichten(für jeden Held aus FFI-X ne eigene Story)+ Shade Impulse+ XI+XII und Mogrystorymode(wo die Gegner total overpowered sind)
Synchro: Englische Stimmen passen fast zu jedem chara
Deutsche Übersetzung: Manchmal musste ich einfach den Kopfschütteln Bsp: Golbez Angriff im englischen->Nightclaw, im deutschen->Nachtleuchten oder aus Firion Straight Bow wurde simpel gerader Pfeil.
Fehler?: Jap gab es bei der Gallery da haben se bsp.weise die Bilde von Gogo und Umaro(FFVI) miteinander vertauscht)
Eigene Meinung: FFD ist gut gemacht worden, hätte aber noch etwas feiner/besser gemacht sollen, damit will ich hauptsächlich die Übersetzung meinen.
Nya das wars wer irg. Fragen zu FFD hat kann sie ruhig stellen ich helfe gerne >D

2

11.09.2009, 15:25

Zitat

Fehler?: Jap gab es bei der Gallery da haben se bsp.weise die Bilde von Gogo und Umaro(FFVI) miteinander vertauscht)
Haben sie auch bei anderen Charakteren die Bilder vertauscht? Und weißt du, ob dies auch in der japanischen Version vorkam?
Aber am wichtigsten finde ich das gekürzte Intro ;). Kommt man auch damit zurecht (mit dem gekürzten Intro)?

MfG Snow Villiers


3

11.09.2009, 15:51

Wo du gerade die japanische Version anführst. Zephiel beschwert sich ja darüber, dass es bei der Übersetzung von Amerikanisch zu Deutsch nicht so ganz lief, wie er es sich vorgestellt hat. Jetzt muss man aber fragen, kann es nicht sein, dass auch die Amerikaner geschlampt haben? Ist diese "Nightclaw" die passende Übersetzung des japanischen Angriffs?
Ich weiß aber schon, wieso ich mich von ausländischen Versionen fernhalte, ich hab absolut keine Lust auf irgendwelche Vergleiche, die nur lauter Kleinigkeiten sind. Es interessiert mich herzlich wenig, was die Amis so getan haben bei der Übersetzung, da ich die und ihr Zensurdenken kenne. Also entweder vergleicht man mit der japanischen Version oder mit gar keiner Version, denn die ist das Original und nicht das, was sich die Amerikaner geleistet haben.


The Meteor

4

14.09.2009, 14:24

Bei der "Special Edition" von Dissidia: Final Fantasy ist ein Hilfebuch mit 64-Seiten von Bradygames vorhanden. Weiß jemand, ob in diesem Hilfebuch nützliche Informationen enthalten sind oder ob es sich lohnt die "Special Editon" zu kaufen?

MfG Snow Villiers