Klick.
Girls Bravo Second Season, Folge 7. "Mahjong spielen ist Bravo!". Unten bei den Übersetzern steht bei Boudn Folge 6, aber das ist falsch. .-.
Btw, das Opening hab ich damals nicht übersetzt. Und überhaupt, lachen ist erlaubt, aber glaube sie mir, dass das teilweise verdammt hart war (bspw. bei 2:30, "Schmarotzer". Klingt erbärmlich, aber "freeloader" kann man kaum anders übersetzen. Und irgendwie musste ja auch die Länge des Textes zum Gesprochenen passen. .-.). Und ich glaube, die englischen Typen wussten manchmal selbst nicht genau, was sie übersetzen sollten. x3