Auf dieser Seite findest du die Songtexte der gesungenen Lieder in ‚Kingdom Hearts‘. Dazu sind hier jeweils die originalen Texte und die auf Deutsch übersetzten Texte veröffentlicht.
Inhaltsverzeichnis
- Simple & Clean
- Hikari
- Destati
Simple & Clean
Originaltext auf Englisch:
When you walk away
You don’t hear me say please
Oh baby, don’t go
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go
You’re giving me too many things
Lately you’re all I need
You smiled at me and said,
Don’t get me wrong I love you
But does that mean I have to meet your father?
When we are older you’ll understand
What I meant when I said „No,
I don’t think life is quite that simple“
When you walk away
You don’t hear me say please
Oh baby, don’t go
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go
The daily things that keep us all busy
Are confusing me
That’s when you came to me and said,
Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you’ll understand
It’s enough when I say so
And maybe some things are that simple
When you walk away
You don’t hear me say please
Oh baby, don’t go
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn’t scare me at all
Nothing’s like before
When you walk away
You don’t hear me say please
Oh baby, don’t go
Simple and clean is the way that you’re making me feel tonight
It’s hard to let it go
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn’t scare me at all
Nothing’s like before.
Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn’t scare me at all
Nothing’s like before.
Deutsche Übersetzung:
Wenn du fortgehst
Hörst du mich nicht sagen:
„Oh baby, geh nicht.“
So einfach und sauber ist der Weg, den du mich heute Nacht fühlen lässt
Es ist schwer, davon loszulassen.
Du gabst mir viele Dinge,
Aber letztenendes bist du alles, was ich brauche
Du lächeltest mich an und sagtest,
Versteh mich nicht falsch, ich liebe dich
Aber bedeutet das, dass ich deinen Vater treffen muss?
Wenn wir älter sind, wirst du es verstehen
was ich meinte mit: „Nein,
Ich glaube nicht, dass das Leben so simpel ist.“
Wenn du fortgehst
Hörst du mich nicht sagen:
„Oh baby, geh nicht.“
So einfach und sauber ist der Weg, den du mich heute Nacht fühlen lässt
Es ist schwer, davon loszulassen.
Die täglichen Dinge, die uns alle beschäftigen
verwirren mich.
Doch dann kamst du und sagtest:
„Ich wünschte ich könnte dir beweisen, dass ich dich liebe.
Aber bedeutet das, dass ich dafür auf Wasser laufen muss?“
Wenn wir älter sind, wirst du es verstehen
Es reicht, wenn ich es sage.
Und vielleicht sind einige dinge doch so simpel.
Wenn du fortgehst
Hörst du mich nicht sagen:
„Oh baby, geh nicht.“
So einfach und sauber ist der Weg, den du mich heute Nacht fühlen lässt
Es ist schwer, davon loszulassen.
Halt mich.
Was auch immer hinter diesem Morgen liegt
wir finden es ein bisschen später heraus.
Die Warnungen ignorierend fürchtet mich die Zukunft nicht.
Nichts ist mehr, wie es mal war.
Wenn du fortgehst
Hörst du mich nicht sagen:
„Oh baby, geh nicht.“
So einfach und sauber ist der Weg, den du mich heute Nacht fühlen lässt
Es ist schwer, davon loszulassen.
Halt mich.
Was auch immer hinter diesem Morgen liegt
wir finden es ein bisschen später heraus.
Die Warnungen ignorierend fürchtet mich die Zukunft nicht.
Nichts ist mehr, wie es mal war.
Halt mich.
Was auch immer hinter diesem Morgen liegt
wir finden es ein bisschen später heraus.
Die Warnungen ignorierend fürchtet mich die Zukunft nicht.
Nichts ist mehr, wie es mal war.
Hikari
Originaltext auf Japanisch
Donna toki datte tatta hitori de
Unmei wasurete ikite kita no ni
Totsuzen no hikari no naka me ga sameru
Mayonaka ni
Shizuka ni deguchi ni tatte
Kurayami ni hikari wo ute
Imadoki yakusoku nante
Fuan ni saseru dake ka na
Negai wo kuchi ni shitai dake sa
Kazoku ni mo shoukai suru yo
Kitto umaku iku yo
Donna toki datte zutto futari de
Donna toki datte soba ni iru kara
Kimi to iu hikari ga watashi wo mitsukeru
Mayonaka ni
Urusai toori ni haitte
Unmei no kamen wo tore
Sakiyomi no shisugi nante
Imi no nai koto wa yamete
Kyou wa oishii mono wo tabeyou yo
Mirai wa zutto saki da yo
Boku ni mo wakaranai
Kansei sasenai de motto yoku shite
Wan shiin zutsu totte ikeba ii kara
Kimi to iu hikari ga watashi no shinrai wo
Utsushidasu
Motto hanasou yo
Mokuzen no ashita no koto mo
Terebi keshite watashi no koto dake wo
Mite ite yo
Donna ni yoku tatte shinjikirenai ne
Sonna toki datte soba ni iru kara
Kimi to iu hikari ga watashi wo mitsukeru
Mayonaka ni
Motto hanasou yo
Mokuzen no ashita no koto mo
Terebi keshite watashi no koto dake wo
Mite ite yo
Motto hanasou yo
Mokuzen no ashita no koto mo
Terebi keshite watashi no koto dake wo
Mite ite yo
Dive into the Heart – Destati
Originaltext auf Japanisch
Destati! Tendi la mano,
E’giunta l’ora, destati,
Le porte verranno schiuse,
Su rimembra tu trepida,
Su sveglia! Ehi ricorda,
Destati, Destati,
Forza, tendi la mano,
Destati, Destati,
E’giunta l’ora,
E ancora una volta,
Apriranno le p orte,
Su rimembra tu trepida,
Su sveglia! Ehi ricorda,
Eh? Come? Non lo vuoi?
Tuttavia t’appartiene
Cio che hai perduto,
Diventera uno!
Deutsche Übersetzung:
Du erwachst! Schließ deine Hand
Es ist Zeit, du erhebst dich
Die Tür wird geschlossen sein, öffne sie wieder
Erinnere dich an das Gefühl
Dann erwachst du! Und du erinnerst dich
Du erwachst! Du erwachst!
Schließ deine Hand
Du erwachst! Du erwachst!
Es ist Zeit
Wieder einmal
Öffne die Tür
Erinnere dich an das Gefühl
Dann erwachst du! Und du erinnerst dich
Hm? Was? Du willst es nicht?
Dennoch gehört es zu dir
All das was du verloren hast
Wird nichts weiter ausmachen, außer Einem!
Von Vernell